The Sword March
閱讀本文約花費: 3 (分鐘)
“The Sword March” is a Chinese patriotic song first sung in the Republic of China during the Second Sino-Japanese War (World War II) after the Japaneseinvasion of 1937. It is also known in Chinese by its first line, Dàdāo xiàng guǐzi de tóu shàng kǎn qù: “Our dadaos raised o’er the devils’ heads! Hack them off!”
English Translation lyric
Our swords raised over the devils’ heads, hack ’em off!
The whole nation’s armed brethren,
The day of our defence has come!
The day of our defence has come!
In front, the northeast volunteers!
In the rear, the populace of the entire nation!
Our Chinese army, valiantly advancing!
See there! The Enemy!
Destroy them! Destroy them!
Charge!
Our swords raised over the devils’ heads, hack ’em off!
Kill!
Simplified Chinese lyric
大刀向鬼子们的头上砍去!
全国武装的弟兄们!
抗战的一天来到了,
抗战的一天来到了!
前面有东北的义勇军,
后面有全国的老百姓,
咱们中国军队勇敢前进!
看准那敌人!
把他消灭,把他消灭!
冲啊!
大刀向鬼子们的头上砍去!
杀!
Traditional Chinese lyric
大刀向鬼子們的頭上砍去!
全國武裝的弟兄們!
抗戰的一天來到了,
抗戰的一天來到了!
前面有東北的義勇軍,
後面有全國的老百姓,
咱們中國軍隊勇敢前進,
看準那敵人!
把他消滅,把他消滅!
衝啊!
大刀向鬼子們的頭上砍去!
殺!
Pinyin lyric
Dàdāo xiàng guǐzi men de tóu shàng kǎn qù!
Quánguó wǔzhuāng de dìxiongmen!
Kàngzhàn de yītiān láidào liǎo,
Kàngzhàn de yītiān láidào liǎo!
Qiánmian yǒu dōngběi de yìyǒngjūn,
Hòumian yǒu quánguó de lǎo bǎixìng,
Zánmen Zhōngguó jūnduì yǒnggǎn qiánjìn,
Kàn zhǔn nà dírén!
Bǎ tā xiāomiè, bǎ tā xiāomiè!
Chōng a!
Dàdāo xiàng guǐzi men de tóu shàng kǎn qù!
Shā!
原版[2]:
大刀向鬼子们的头上砍去!
29军的弟兄们!
抗战的一天来到了,
抗战的一天来到了!
前面有东北的义勇军,
后面有全国的老百姓,
咱们29军不是孤军,
看准那敌人!
把他消灭,把他消灭![喊:冲啊!]
大刀向鬼子们的头上砍去![喊:杀!]